I thought it was funny, even though I really shouldn't be laughing at people who make English mistakes because it's not their first language. God knows my English is far from prefect (yeah I noticed the typo, I just thought it was deliciously ironic).
And I wish you all a very useful knitting time.
***
In the knitting news:
1. I gave the baby hat to my friend. She loved it. I'm happy.
2. Clapotis is definitely being frogged. I'm not sure what I'll do with the yarn. I'm in no rush to use it right now. I will, however, go out and buy yarn to make a better Clapotis. Oh yes I will.
3. Poster
4. I've been so busy lately I've had no time to blog and even to knit that much. And I feel like it's going to be the same until I can finally take some vacation mid-August.
5 comments:
Poster girl? Did you make a new chart for the bag? I'm really wanting to make the bag but the graphic doesn't suit me too well.
All your base are knitting.
:)
Was great seeing you again at the meetup today :)
If you like funny asian translation goofs, there is a site entirely dedicated to such things www.engrish.com Always good for a chuckle but keeps you wondering on where these companies are getting their translations from!
Hmm...I have to agree with you. The japanese manufacturers aren't too good with their translations.
I bet the translators they hired are not knitters! LOL
There's a website devoted to "Engrish" -- http://engrish.com -- It's usually amusing and occasionally hilarious. I don't think I've ever seen a knitting reference there, though. There's a long and serious discussion about why these "mistakes" occur in Japanese advertising. It's a lot of fun.
Post a Comment